Предпоследняя истина (сборник) - Страница 110


К оглавлению

110

— Но, как ты вычитала в моем мозгу, я нашел Мэри Энн ошеломляюще привлекательной, — подчеркнул Пит.

Распахнулись дверцы подошедшего лифта.

В лифте стоял детектив Уэйд Готорн. При виде их он широко разинул рот, затем стал шарить в пальто.

Аллен Мак-Клейн заявил:

— Быть ясновидцем — полезно. Никогда не застанут врасплох. — И выстрелил из тепловой иглы в голову Готорна. Готорн отлетел к задней стенке лифта и лицом вверх распластался на полу.

— Входи, — приказала Патрисия Питу.

Он вошел, за ним вошли Мак-Клейны, и с телом Уэйда Готорна они спустились на первый этаж.

Пит сказал в рашмор лифта:

— Они меня похищают и они же убили детектива. Вызови помощь!

— Отмени последнюю просьбу, — скомандовала Патрисия лифту. — Никакая помощь нам не нужна. Благодарю.

— Хорошо, мисс, — послушно отозвался рашмор.

Дверцы лифта открылись; Мак-Клейны, следуя за Питом, миновали вестибюль, и все трое очутились на тротуаре.

— Знаешь, почему в лифте оказался Готорн, направлявшийся на ваш этаж? — спросила Патрисия. — Скажу. Чтобы тебя арестовать.

— Нет. Прошлой ночью он сказал мне по видеофону, что они взяли человека с Востока, убийцу Лакмена.

Мак-Клейны переглянулись, но промолчали.

— Вы убили невиновного.

— Не Готорна, — уточнила Патрисия. — Готорн вряд ли невиновен. Хотела бы, чтоб заодно и И.Б. Блэка — не попался. Ну, как-нибудь в другой раз.

— Бесовка Мэри Энн, — ругнулся Аллен, когда они сели в припаркованный к обочине тротуара аэромобиль. Это не был аэромобиль Пита. Очевидно, в нем приехали Мак-Клейны. — Кто-нибудь свернет девушке шею. — Он завел аэромобиль, и тот взвился в покрытое дымкой небо. — Удивительный возраст. Когда тебе восемнадцать, верится, что знаешь все, уверенность — полнейшая. А когда — сто пятьдесят, становится понятным, что ничего не знаешь.

— Еще не знаешь, что не знаешь, — развила эту мысль Патрисия. — Только ощущаешь слабый намек на незнание. — И, все еще направляя на Пита тепловую иглу, села рядом с ним на заднее сиденье.

— Хочу предложить вам сделку. Я должен быть уверен, что с Кэрол и ребенком ничего не случится. Все, что вы потребуете сделать… — начал Пит.

Его прервала Патрисия:

— Я уже вступила в сделку — с Кэрол и ребенком все в порядке. Так что о них не волнуйся. В общем, причинить им вред — последнее, что мы хотели бы сделать.

— Правильно, — кивком головы одобрил ее слова Аллен. — Иначе все, на чем стоим, так сказать, рухнет. — Он улыбнулся Питу. — Как оно — чувствовать удачу?

— Должны бы знать. У вас больше детей, чем у любого мужчины в Калифорнии.

— Да, — согласился Мак-Клейн, — только со времени появления на свет первого ребенка прошло больше восемнадцати лет, достаточно большой срок. Вы действительно зачали его прошлой ночью? Мэри Энн говорила, что вы были в трансе. Совсем пьяны.

Пит не ответил. Посматривая вниз, он пытался угадать направление движения аэромобиля. Похоже, машина уходила в глубь материка, к жаркому центральному району долин Калифорнии, за горы Сьерры, где никто не жил.

— Расскажи-ка нам о докторе Филипсоне, — потребовала Патрисия. — У меня сложилось какое-то искаженное представление о нем. Ты звонил ему ночью, когда вернулся домой?

— Да.

— Пит позвонил ему и спросил… не ваг ли… доктор Филипсон.

Аллен осклабился:

— И что он ответил?

— Ответил, что — не ваг. Затем Пит позвонил Джо Шиллингу и сообщил новость: мы, понимаешь ли, полностью ими окружены, а Шиллинг посоветовал ему позвонить Готорну. Что он и сделал. Поэтому Готорн и появился сегодня утром..

— Скажу вам, кого вместо Уэйда Готорна вы должны были пригласить, — сказал Аллен. — Своего адвоката, Лэйрда Шарпа.

— Слишком поздно, — проронила Патрисия. — А с Шарпом мы как-нибудь выйдем на связь. И тогда ты сможешь с ним поговорить, Пит. Рассказать ему все о том, что мы — остров человеческих существ, затерявшийся в море инопланетян. — Она засмеялась, и ее муж тоже разразился смехом.

— Кажется, мы его запугиваем, — предположил Мак-Клейн.

— Нет. Я его сканирую и вижу, что боится он меньше, по крайней мере, по сравнению с прошлой ночью. — Она обратилась к Питу: — Не правда ли, возвращение домой в обществе Мэри Энн оказалось для тебя мучительным? — И к мужу: — Его справочные диски ходят взад-вперед: сначала он видит Мэри Энн как девушку, привлекательную восемнадцатилетнюю землянку, затем изображение переворачивается, и краем глаза…

— Заткнись! — дико выкрикнул Пит.

Но Патрисия продолжала:

— Он видит иное. Говоря метафорически, — аморфную массу цитоплазмы, сплетенную в натуральную иллюзию. Бедный Пит Гарден! Жизнь как бы лишается романтики, верно, Пит? Сначала не можешь найти бара, где бы Мэри Энн обслужили, потом…

— Да перестань! — оборвал ее муж. — Действительно, хватит; он и так уже через многое прошел. Это ваше соперничество с Мэри Энн вредит вам обеим. Ты не должна соревноваться с собственной дочерью.

— Согласна. — И Пэт, закурив сигарету, замолчала.

— Позвони-ка ему, — предложила Патрисия Аллену.

— Добро. — Ее муж щелкнул кнопкой радиопередатчика. — Говорит Паром Темной Лошадки, — сказал он в микрофон. — Вызываю Морского Ягненка. Морской Ягненок, слушаю тебя. Слушаю тебя, Дэйв.

Голос по радио представился:

— Говорит Дэйв Мютро. Я — в Спарксе, в мотеле «Уютная таверна», жду вас.

— Отлично, Дэйв, мы прямо к вам. Минут через пять. — Аллен выключил передатчик. — Все улажено, — сказал он Патрисии. — Предвижу, никакого обмана не будет.

110