Предпоследняя истина (сборник) - Страница 102


К оглавлению

102

— Зачем псионику убивать Лакмена? — спросила Пэт.

— А зачем это любому другому? — парировал Шарп. — Но ведь кто-то же его убил.

— Но кто-то из «Синей лисички». У них были для этого основания.

Шарп тихо произнес:

— Ничто не свидетельствует о способности членов группы «Синяя лисичка» повредить память шести человек и изменить память седьмого.

— Вам известно, что где-то подобной способностью обладают?

— Да, — ответил Шарп. — Во время войны обе стороны прибегали к такого рода приемам. А все началось в середине двадцатого века с советских методик промывания мозгов.

Содрогнувшись, Пэт выдавила из себя:

— Ужасно. Один из худших периодов нашей истории.

В дверях ресторана появилась автоматизированная машина новостей с последним выпуском «Хроники». Вмонтированный в машину рашмор загудел:

— Специальный выпуск о деле об убийстве Лакмена. — Поскольку в ресторане, кроме них, никого не было, машина, ориентированная на человека, двинулась к ним, продолжая: — Собственная служба «Хроники» расследует и выявляет новые жуткие подробности, не освещенные в «Экзаменаторе» и «Бюллетене переклички новостей».. — И замахала перед ними газетой.

Вынув монету, Шарп вставил ее в отверстие машины; она тут же выдала ему экземпляр газеты и покатила из ресторана в поисках других людей.

— Что там? — спросила Пэт у Шарпа, читавшего передовицу.

— Вы правы, — кивнул ей Шарп. — Считают, что смерть наступила в середине дня. Незадолго до того, как миссис Гарден обнаружила в машине тело. Значит, вынужден перед вами извиниться.

Джо Шиллинг высказал предположение:

— Вероятно, и Пэт — ясновидица. Когда она вам это сказала, новости еще не были обнародованы. Она предвидела это издание до его выхода в свет. Какую пользу она могла бы принести газетному делу!

— Не так уж это смешно, — вознегодовала Пэт. — Именно поэтому псионики стали такими циничными; независимо от рода деятельности, они недоверчивы.

Джо Шиллинг внес предложение:

— Пойдем куда-нибудь, где можно выпить. — И обратился к Питу: — Какой бар в районе Залива — хороший? Ты должен знать все вокруг; ты — умный, урбанизированный и космополитизированный человек.

— Можем поехать в Беркли, в «Пьяный лимон», — предложил Пит. — Ему почти двести лет. Или я должен держаться подальше от Беркли? — Вопрос адресовался Шарпу.

— Для этого нет оснований. Дотти Лакмен в баре вы не встретите наверняка. Ведь Беркли не вызывает у вас неприятных ощущений, а?

— Нет.

— Мне нужно домой, — заявила Пэт. — До свидания. — И встала.

Провожая ее к аэромобилю, Пит сказал:

— Спасибо, что приехала.

Она стояла возле своего аэромобиля на темном сан-францисском тротуаре и носком туфли затаптывала окурок брошенной ею сигареты.

— Пит, я все еще хочу узнать тебя. Сегодня утром мы только начали знакомиться. Ты мне очень нравишься. — И улыбнулась. — Что за кутерьма все это! Вы, сумасшедшие игроки в Игру, так серьезно относящиеся к ней! Кажется, я рада, что должна уехать — мне, наверное, лучше уехать. — Она встала на цыпочки и поцеловала его. — До встречи. Когда смогу, свяжусь с тобой по видеофону.

Он смотрел, как быстро уходят в ночное небо пульсирующие красные точки — сигнальные огни аэромобиля.

С чем она связана? Возвращаясь в ресторан, он задался этим вопросом. Мне она никогда не скажет. Может быть, удастся разузнать через детей. Почему-то ему казалось, что дознаться — очень важно.

— Ты ей не доверяешь, — такими словами продолжил разговор Джо Шиллинг, как только Пит вновь сел за стол. — Очень плохо. По-моему, она — предельно честный человек, но лишь Богу известно, во что она позволила себя вовлечь. Вероятно, твоя подозрительность обоснована.

— Не подозрительность. Просто озабоченность.

— Псионики — не такие, как мы. Почти невозможно сказать, что они из себя представляют — я имею в виду не только их талант. Эта женщина… — Шарп покачал головой. — Я уверен, что она лгала. Вы говорили, Гарден, что она — ваша любовница. Давно ли?

— Она не любовница. — По крайней мере, сам Пит так не думал. Стыдно забывать нечто подобное и не быть уверенным в этой стороне своей жизни.

— Не знаю, стоит ли желать вам счастья, — задумчиво произнес Шарп.

— Пожелайте мне счастья. В этом отношении оно всегда мне пригодится.

— Так сказать, — улыбнувшись, добавил Шиллинг.

Вернувшись в Сан-Рафаэль к себе на квартиру, Пит застал Кэрол стоящей у окна и смотревшей в него отсутствующим взглядом. Она едва поздоровалась; голос звучал отчужденно и приглушенно.

— Шарп взял меня на поруки, — сообщил Пит. — Они обвиняют меня в…

— Я знаю. — Она кивнула, сложив на груди руки. — Они здесь были. Те два детектива, Готорн и Блэк. Только не пойму, который из них добродушный, а который, похоже, непокладистый.

— Что они здесь делали?

— Обыскивали квартиру. У них был ордер. Готорн рассказал мне о Пэт.

— Какой позор! — помолчав, отозвался Пит.

— Нет, по-моему, это очень хорошо. Теперь отношения, твои и мои, прояснились. Для участия в Игре я тебе не нужна — играть будет Джо Шиллинг. И здесь я тебе не нужна. Вернусь в свою группу. Я решила. — Она указала на спальню, где на кровати он увидал два чемодана. — Может быть, поможешь отнести вниз к машине?

— Хочу, чтоб ты осталась.

— Чтоб надо мной насмехались?

— Никто над тобой не насмехается.

— Да нет, насмехаются. Все в «Синей лисичке» насмехаются или будут насмехаться. И напишут об этом в газетах.

102