— Если он позвонит, попроси его поехать ко мне на квартиру в Сан-Рафаэле и ждать меня там.
— Хорошо. А что-нибудь стряслось?
— Вероятно. — И он дал отбой.
Дьявольски хотелось бы самому знать.
Пит спросил у аэромобиля:
— Хватит ли топлива, чтобы следовать прямо в Сан-Рафаэль без остановки в Солт-Лейк-Сити?
— Нет, мистер Гарден.
— Тогда набери там себе это проклятое топливо и сразу же вернемся в Калифорнию!
— Превосходно, хотя сердиться на меня оснований у вас нет — именно по вашему указанию мы здесь очутились.
Он обругал аэромобиль. И нетерпеливо ждал, пока тот снижался в направлении пустынного обширного Солт-Лейк-Сити, что расстилался внизу.
Когда в конце концов Пит вернулся в Сан-Рафаэль, наступил вечер; он включил посадочные огни аэромобиля и приземлился у бордюра перед своим домом. Как только он вышел из аэромобиля, из тьмы появилась человеческая фигура, что ринулась ему навстречу:
— Пит!
Он узнал Патрисию Мак-Клейн — в длинном тяжелом пальто, волосы собраны на затылке в узел.
— Что случилось? — спросил он, увидев, как она встревожена и спешит.
— Секундочку! — Подошла ближе, запыхавшаяся, с расширенными от страха глазами. — Хочу прочитать, что у тебя на уме.
— Что произошло?
— О Боже! Ты не помнишь! Весь день на тебя потрачен; Пит, будь осторожен. Мне лучше уйти… Меня ждет муж. До свидания. Встречусь с тобой, как только получится. Не пытайся меня разыскивать, я тебе позвоню. — Женщина взглянула на него и, кинувшись во тьму улицы, исчезла.
По лестнице Пит стал подниматься к себе.
В комнате, поджидая его, сидел огромный рыжебородый Джо Шиллинг. Увидев Пита, Шиллинг вскочил:
— Где ты был?
— Кэрол здесь — или ты один? — Пит гляделся. Кэрол не видно.
— Не видел ее с самого утра. С тех пор, как все мы втроем были здесь. Я говорил с твоей бывшей женой Фреей, и она сказала, что ты…
— Как ты вошел, если Кэрол нет дома?
— Квартира была не заперта.
— Послушай, Джо, что-то случилось сегодня.
— Ты имеешь в виду исчезновение Лакмена?
Уставясь на него, Пит похолодел:
— Я не знал, что Лакмен исчез.
— Как же не знал — именно ты мне об этом и сообщил. — Теперь Шиллинг уставился на Пита.
Оба молчали.
Шиллинг напомнил:
— Ты позвонил мне из своей машины, отыскал меня в Кармеле, на квартире, где игральный зал — я знакомился с записями Игр, в которые сыграла твоя группа. А потом я услыхал об этом по программе Натса Каца. Лакмен исчез сегодня утром.
— И его не нашли?
— Нет. — Шиллинг схватил Пита за плечо. — Почему ты не помнишь?
— У меня была встреча. С телепаткой.
— Пэт Мак-Клейн? Ты мне говорил, ты был очень расстроен. Зная тебя, уж я-то могу это сказать. Ты намекнул на нечто, прочитанное ею в твоем подсознании, что-то имеющее отношение к твоим навязчивым порывам к самоубийству (по твоим словам). Потом ты внезапно отключил связь и больше не возобновлял..
— Только что я встретил ее снова.
Ее предупреждение. Видимо, оно связано с исчезновением Лакмена. Не думает ли Патрисия, что он имеет отношение к этому?
— Дам тебе выпить, — сказал Шиллинг. Он пошел к бару возле окна. — Ожидая тебя, я разведал, где ты все это держишь. Этот шотландский виски — неплохой, но, по-моему, ничто не сравнить с…
— Я не ужинал, — прервал его Пит. — И выпивать не хочется. — Он отправился на кухню, к холодильнику, питая слабую надежду что-нибудь приготовить.
— Вот очень хорошая натуральная соленая говядина; я купил ее в сан-францисском магазине деликатесов, а еще — черный хлеб и салат из капусты.
— Отлично. — Пит вынул еду.
— До поездки в Кармел осталось мало времени. Нам нужно прибыть туда пораньше. А если не появится Лакмен…
— Но полиция его ищет? Ведет расследование?
— Не знаю. Ты не сказал, и Кац — тоже.
Пит Гарден пытался выяснить:
— Я говорил тебе, как об этом узнал?
— Нет.
— Это ужасно. — Пит отрезал, два ломтика черного хлеба; руки его дрожали.
— Почему?
— Не знаю, почему. Разве такое тебя не волнует?
Шиллинг пожал плечами:
— Возможно, было бы неплохо, если бы кто-то на самом деле его убил. Иначе постоянно нас будет подстерегать неудача. Может, это решит наши общие проблемы? Вдова станет играть за него, а Дотти Лакмен мы обыграем. Я знаком с ее системой — посредственная. — Джо, в свою очередь, отрезал себе хлеба и говядины.
Зазвонил видеофон.
— Возьми, — распорядился Пит. Он испытывал ужас.
— Конечно. — Шиллинг пошел в жилую комнату. — Алло, — донесся до Пита его голос.
Голос Билла Кэльюмайна:
— Что-то стряслось. Требую, чтобы все немедленно прибыли в Кармел.
— Хорошо. Сейчас выедем. — Шиллинг вернулся на кухню.
— Я слышал.
— Оставь записку Кэрол.
— А что написать?
— И ты — не знаешь? Вели ей приехать в Кармел; ты помнишь, о чем мы договорились?.. Я играю, а она сидит у меня за спиной и наблюдает, замечая, как я беру карту и делаю каждый ход. Ты и этого не помнишь!
— Нет.
— Ей это было малоприятно. — Шиллинг достал из шкафа шляпу и пальто. — Но ты намеревался сделать что-то первоклассное. Пошли, время выезжать. Возьми свой сэндвич с говядиной.
Стоило им выйти из квартиры и достичь холла, как они столкнулись с выходившей из лифта Кэрол Хоулт Гарден. Лицо усталое. Они остановились.
— Ну? — безразличным голосом сказала она. — Думаю, вы слышали.
— Слышали от Билла Кэльюмайна, если это то, что вы имеете в виду, — отозвался Шиллинг.