Предпоследняя истина (сборник) - Страница 89


К оглавлению

89

6

Будучи в каком-то смысле бедняком, Джо Шиллинг имел старинный, своенравный, капризный аэромобиль, который назывался Максом. К сожалению, аэромобиля поновее позволить себе он не мог.

Сегодня, как обычно, Макс оспаривал все отдаваемые ему указания:

— Нет, на побережье не полечу. Можете идти пешком.

— Я тебя не прошу, я тебе приказываю, — втолковывал аэромобилю Джо Шиллинг.

— А что у вас за дела на побережье? — с привычной уверенностью спросил Макс. Однако двигатель его заработал. — Прежде чем отправлять меня в такой путь, — пожаловался он, — мне нужен ремонт. Почему вы меня как следует не обслуживаете? Другие ухаживают за своими машинами.

— Тебя не стоит обслуживать, — огрызнулся Джо Шиллинг, забравшись в аэромобиль и устроившись за штурвалом, и тут вспомнил, что забыл взять попугая Эоре. Чертыхнувшись, приказал: — Без меня не уезжай; мне нужно вернуться и взять с собой кое-что.

Выйдя из машины с ключом в руке, он зашагал к магазину грампластинок.

Когда вернулся с попугаем, аэромобиль промолчал; очевидно, он смирился. А может, что-то заело в артикуляционной цепи.

— Ты еще здесь? — обратился к аэромобилю Шиллинг.

— Конечно. Разве не видите?

— Доставь меня в Сан-Рафаэль, Калифорния, — велел Шиллинг.

Было раннее утро, и, вероятно, удастся застать Пита на его временной квартире.

Прошлой ночью позвонил Пит и сообщил о первой встрече со Счастливчиком Лакменом. Едва услыхав печальный голос Пита, Джо уже знал результат Игры: Лакмен выиграл.

— Дело в том, — рассказал Пит, — что у него теперь два документа на недвижимость в Калифорнии, поэтому ему больше нет необходимости рисковать Беркли. Он может выставить документ на другую недвижимость.

— С самого начала тебе следовало бы привлечь меня, — сказал Шиллинг.

Помолчав, Пит разъяснил:

— Да, но возникло небольшое затруднение. Кэрол Хоулт, моя новая жена, считает себя хорошим игроком в блеф.

— Так оно и есть?

— Играет хорошо, но…

— Но все же ты проиграл. Завтра утром я выеду на побережье.

И вот, как обещано, он выезжает с двумя чемоданами личных вещей, попугаем Эоре, — готовый играть против Лакмена.

Жены, подумал Шиллинг. Больше забот, чем выгоды. Экономические стороны наших жизней не должны бы сливаться безнадежно с сексуальными; это слишком все усложняет. Виноваты титаняне и их желание разрешить наши трудности универсальным путем. А достигли они только того, что еще больше запутали нас в трудностях.

Пит больше не упоминал о Кэрол.

Направляя аэромобиль в светлеющее утреннее небо штата Нью-Мексико, Шиллинг размышлял о том, что брак всегда главным образом представлял собой экономическую сущность. Это не изобретение вагов; они усилили проявление существующего положения. Брак должен был иметь отношение к собственности, линиям наследования. И сотрудничества по линии карьеры. Все это ярко проявилось в Игре и ее главенствующих условиях; в Игре открыто имели дело с тем, что ранее скрывалось.

Заработала радиосвязь, и к Шиллингу обратился мужской голос:

— Говорит Китченер. Мне сообщили, что вы покинули пределы моего байнда. Почему?

— Есть дело на Западном побережье. — Его раздражало, что байндмен региона обязан следить за ситуацией на месте и влиять на нее. Но это был полковник Китченер, суетливый, престарелый, напоминающий старую деву отставной офицер, совавший нос в дела всех и вся.

— Я вам разрешения не давал, — с интонацией обиды подчеркнул он.

— И вы, и Макс не давали.

— Кто-кто? — рявкнул Китченер. — Я, может быть, и не разрешу вам вернуться в мои владения, Шиллинг. Мне удалось узнать, что вы направляетесь в Кармел, чтоб принять участие в Игре, и, если вы такой же хороший игрок, как все эти…

— Как все эти — кто? — вырвалось у Шиллинга. — Это еще нужно доказать.

— Если вы вообще в состоянии играть, — заявил Китченер, — вы могли бы играть у меня.

Следовательно, большая часть замысла просочилась наружу. Шиллинг вздохнул. Вот одна из отрицательных сторон уменьшившегося народонаселения — планета превратилась во что-то вроде обширного городишка, где все между собой знакомы и вмешиваются в дела друг друга.

— Вы бы могли поиграть в моей группе, — предложил Китченер. — А потом, обретя былую форму, играйте против Лакмена. В конце концов, если вы не в форме, вы не принесете никакой пользы своим друзьям. Разве не так?

— Я могу быть не в форме, но не до такой же степени.

— Сначала вы отрицали, что находитесь в форме, а теперь отрицаете, что не в форме, — подытожил Китченер. — Вы ставите меня в затруднительное положение, Шиллинг. Я разрешу вам выехать, но надеюсь, что, если вы действительно проявите свой прежний талант, частицу его вы оставите за нашим столом, хотя бы из чувства преданности своему байндмену. Привет!

— Привет, Китч! — ответил Шиллинг и выключил радиосвязь.

Итак, поездка на побережье уже обеспечила ему двух врагов — аэромобиль и полковника Китченера. В конце концов, полковник прав; если бы у него проявились такие таланты в Игре, то их нужно бы направить на пользу своего байндмена, а не кого-то другого.

Вдруг заговорил Макс:

— Видите, во что вы влипли? — Вопрос прозвучал как обвинение.

— Правда — мне следовало бы посоветоваться со своим байндменом и получить его разрешение, — согласился Шиллинг.

— Вы надеялись незаметно улизнуть из Нью-Мексико, — продолжал Макс.

— Правда, — кивнул Шиллинг.

Да, начало — самое что ни есть скверное.

89